• 网站导航

好事近·帘外五更风原文翻译及赏析(帘外风吹)

更新时间:2021-11-10 14:18:02 来源:  网络

好事近·帘外五更风原文翻译及赏析

好事近·帘外五更风原文翻译及赏析1

  原文:

  帘外五更风,消受晓寒时节。刚剩秋衾一半,拥透帘残月。

  争教清泪不成冰?好处便轻别。拟把伤离情绪,待晓寒重说。

好事近·帘外五更风原文翻译及赏析(帘外风吹)

  译文

好事近·帘外五更风原文翻译及赏析(帘外风吹)

  窗外吹来五更的寒风,这寒冷的造成正是一天中最冷的来刻。独自孤眠,秋夜冰冷的被子多出了一半,我拥着被子坐起来,望着窗外的残月回忆往昔。

  怎么能使清泪不长流至结冰呢,最好的办法就是不把离才的事放在心上。这因离才而感伤的心绪,还是留到天亮以后再去想吧。

  注释

好事近·帘外五更风原文翻译及赏析(帘外风吹)

  好事近:词牌名。又名《钓船笛》,《张子野词》入“仙吕宫”。双调四十五字,前后片各两仄韵,以入声韵为宜。两结句皆上一、下四句法。

  秋衾(qīn):秋夜冰凉的被子。

  争教:怎教,怎么才能。

  好处:欢合情浓之来。

  拟把:打算把。

  赏析:

  此篇所抒大约是与妻子乍离之后的伤感。凄厉孤单,深婉衰怨之至。

好事近·帘外五更风原文翻译及赏析2

  帘外五更风,消受晓寒时节。刚剩秋衾一半,拥透帘残月。

  争教清泪不成冰?好处便轻别。拟把伤离情绪,待晓寒重说。

  译文

  认命了,很多事,喜怒哀乐,是我一个人的,终究只是一个人的。没有谁,会同你傻傻的'苦饮这杯闷酒。就如同,在这凄冷无助的夜里,依旧独自凄凉,独自忧伤,独自彷徨。听,《千年古茶》,饮一世凄凉。不说也罢!不说也罢!

  注释①刚剩二句:意谓秋夜冷冰冰的被子刚刚多出了一半(即独自孤眠),而晓寒难耐,便拥被对着帘外的残月。剩,与“盛”音意相通。《词综》卷十李甲《过秦楼》:“当暖风迟景,任相将永日,烂漫狂游。谁信盛狂中,有离情忽到心头。”此“盛”犹“剩”字,多频之义。秋衾,语见唐李贺《还自会稽歌》:“台城应教人,秋衾梦铜辇。”②争教二句:意谓怎教清泪不长流呢?(泪流而至结成冰,可见泪流之长之多了)最好是把离别之事不放在心上。

  赏析:

  此篇所抒大约是与妻子乍离之后的伤感。凄厉孤单,深婉衰怨之至。

【好事近·帘外五更风原文翻译及赏析】相关文章:

1.好事近·帘外五更风原文、翻译注释及赏析

2.好事近·帘外五更风_纳兰性德的词原文赏析及翻译

3.浪淘沙·帘外五更风原文及赏析

4.好事近·烟外倚危楼原文及赏析

5.好事近·梦中作原文翻译及赏析

6.好事近·风定落花深原文及赏析

7.《好事近·风定落花深》原文及赏析

8.好事近·风定落花深_李清照的词原文赏析及翻译