• 网站导航

冀州道中原文及赏析(冀州通)

更新时间:2021-10-25 10:08:02 来源:  网络

冀州道中原文及赏析

  原文

  我行冀州路,默想古帝都。

  水土或匪昔,禹贡书亦殊。

冀州道中原文及赏析(冀州通)

  城郭类村坞,雨雪苦载涂。

  丛薄聚冻禽,狐狸啸枯株。

冀州道中原文及赏析(冀州通)

  寒云着我巾,寒风裂我襦。

  盱衡一吐气,冻凌满髭须。

冀州道中原文及赏析(冀州通)

  程程望烟火,道傍少人居。

  小米无得买,浊醪无得酤。

  土房桑树根,仿佛似酒垆。

  徘徊问野老,可否借我厨?

  野老欣笑迎,近前挽我裾。

  热水温我手,火炕暖我躯。

  丁宁勿洗面,洗面破皮肤。

  我知老意仁,缓缓驱仆夫。

  窃问老何族?云是奕世儒。

  自从大朝来,所习亮匪初。

  民人籍征戍,悉为弓矢徒。

  纵有好儿孙,无异犬与猪。

  至今成老翁,不识一字书。

  典故无所考,礼义何所拘?

  论及祖父时,痛入骨髓余。

  我闻忽太息,执手空踌蹰。

  踌蹰向苍天,何时更得甦?

  饮泣不忍言,拂袖西南隅。

  注释

  ①冀州:今河北省中南部、山东省西端、河南省北端一带。诗人曾北游大都,路经此地。

  ②古帝都:冀州为古九州之一。据《禹贡》载,九州为冀州、兖州、青州、徐州、扬州、荆州、梁州、雍州和豫州。据《史记·五帝本纪》,黄帝杀蚩尤后为诸侯尊为天子,“邑于涿鹿之阿”,涿鹿亦属古冀州地域,故称为古帝都。

  ③禹贡:《尚书》中的一篇,是中国最早的地理著作,记载以黄河流域为主的山川、地理交通、物产等情况。

  ④盱(xū)衡:扬眉张目。盱:睁开眼睛向上看。衡:眉毛以上。

  ⑤醪(láo):浊酒。酤:通“沽”,买酒。

  ⑥垆:酒店里安放酒瓮的土台子。

  ⑦奕:累,重。

  ⑧大朝:指元朝。

  ⑨亮:同“谅”,确实,诚信。

  ⑩踌蹰:止足不行的样子。

  甦:病体康复称“甦”,这里的复原的意思。

  赏析

  冀州为古九州之一,地处中原,原本繁华。但经连年战乱和元蒙贵族的残暴统治,早已繁华尽去,满目疮痍、民不聊生,诗人游经此地,感慨今昔之比,不禁满怀激愤,遂成此诗。诗中先写诗人于道中所见所想,现实的凋敝与早先的昌盛形成了不堪的比照,诗人在感受着“寒风袭我襦”的外来痛苦时,心上也自然充满了感慨。与野老的相遇是诗中描写的重点,通过对野老热诚、“意仁”的描写,引出对野老身世的探询,再引出诗人对元统治者摧残、消灭汉文化传统的.激愤和感伤,这种伤痛其实要远比在生活和物质上的伤痛来的更加强烈和深邃,于是,诗人对民生疾苦的关怀又进一步上升到了企盼民族复兴、文化再续的感奋,发出了“踌蹰向苍天,何时更得甦?”的浩然长叹。

  整首诗语言朴实,时近口语,直抒所见所感,不事雕琢,感情真挚而关怀深切。

【冀州道中原文及赏析】相关文章:

1.冀州道中原文、翻译注释及赏析

2.《临平道中》原文及赏析

3.谪岭南道中作原文及赏析

4.新城道中·其一原文及赏析

5.奔亡道中五首原文及赏析

6.原道原文及赏析

7.南陵道中 / 寄远原文、注释及赏析

8.奔亡道中五首原文、注释及赏析

9.赠道者原文及赏析