Toregardallthingsandprinciplesofthingsasinconstantmodesorfashionshasmoreandmorebecomethetendencyofmodernthought.Letusbeginwiththatwhichiswithout-ourphysicallife.Fixuponitinoneofitsmoreexquisiteintervals,themoment,forinstance,ofdeliciousrecoilfromthefloodofwaterinsummerheat.
将一切事物和事物的原则统统看作经常变化着的形态或风尚,日益成为近代思想界的趋势。让我们从表面的事情--我们的生理活动说起。譬如说,选取这么一个微妙的时刻,即在酷暑中猛然浸入滔滔清流的那-刹那和极其愉快的感觉。
Whatisthewholephysicallifeinthatmomentbutacombinationofnaturalelementstowhichsciencegivestheirnames?Buttheseelements,phosphorusandlimeanddelicatefibers,arepresentnotinthehumanbodyalone:wedetecttheminplacesmostremotefromit.Ourphysicallifeisaperpetualmotionofthem--thepassageoftheblood,thewastingandrepairingofthelensesoftheeye,themodificationofthetissuesofthebrainundereveryrayoflightandsound---processeswhichsciencereducestosimplerandmoreelementaryforces.
在那一刹那间的全部生理活动,难道不是具有科学名称的各种元素的一种化合作用吗?不过,这些元素,像磷、石灰、微细的纤维质,不仅存在于人体之中,而且在与人体毫不相干的地方也能检查出它们的存在。我们的生理活动--血液的流通,眼睛中水晶体的消耗和恢复,每一道光波、每一次声浪对于脑组织所引起的变异-一都不外是这些元素的永久的运动,而科学把这些运动过程还原为更为简单和基本的力量的作用。
Liketheelementsofwhichwearecomposed,theactionoftheseforcesextendsbeyondus:itrustsironandripenscorn.Faroutoneverysideofusthoseelementsarebroadcast,driveninmanycurrents;andbirthandgestureanddeathandthespringingofvioletsfromthegravearebutafewoutoftenthousandresultantcombinations.
正像我们身体所赖以构成的元素一样,这些力量在我们身体以外也同样发挥着作用--它可以使铁生锈,使谷物成熟。这些元素,在种种气流吹送之下,在我们身外向四面八方传播:人的诞生,人的姿态,人的死亡,以及在人的坟头.上生长出紫罗兰--这不过是成千上万化合结果的点滴例子而己。
Thatclear,perpetualoutlineoffaceandlimbsbutanimageofours,underwhichwegroupthemedesigninaweb,theactualthre:adsofwhichpassoutbeyondit.Thisatleastoffame-likeourlifehas,thatitisbuttheconcurrence,renewedfrommomenttomoment,offorcespartingsoonerorlaterontheirways.
人类那轮廓分明、长久不变的面颜和肢体,不过是一种表象,在它那框架之内,我们好把种种化合的元素凝聚一团→这好像是蛛网的纹样,那织网的细丝从网中穿出,又引向他方。在这一点上,我们的生命有些像那火焰→它也是种种力量会合的结果,这会合虽不断延续,那些力量却早晚要各自飘散。
以上就是关于晨读英语美文100篇带翻译相关问题啦,如需了解更多关于晨读英语美文100篇带翻译问题,关注我们的下次更新哦